L'Opinion Maroc - Actuali
Consulter
GRATUITEMENT
notre journal
facebook
twitter
youtube
linkedin
instagram
search



Actu Maroc

Quatre Marocains remportent le Prix Cheikh Hamad pour la Traduction et l’Entente Internationale


Rédigé par Youssef Benkirane Mercredi 11 Décembre 2024

Lors de sa 10ᵉ édition, le « Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding » a distingué quatre lauréats marocains, mardi soir, à Doha, au cours d’une cérémonie présidée par Sheikh Thani bin Hamad Al Thani, représentant personnel de l’émir du Qatar.



La cérémonie s'est déroulée en présence de S.E. l'Ambassadeur du Royaume du Maroc au Qatar, M. Mohamed Stiri, accompagné de plusieurs de Leurs Excellences les Cheikhs, de ministres et de représentants des missions diplomatiques accréditées auprès de l'État du Qatar.

L'événement a également réuni des figures de proue, ainsi qu'un large public de chercheurs et de professionnels spécialisés dans le domaine de la traduction.

Le prix a récompensé quatre marocains pour différentes combinaisons linguistiques :

Traduction du Français vers l’Arabe :

Quatre Marocains remportent le Prix Cheikh Hamad pour la Traduction et l’Entente Internationale
2ème place - Hocine Benouhachim, pour la traduction et le commentaire de l’ouvrage "L'empire Khattabi" de Chaïm Perelman.
 

Quatre Marocains remportent le Prix Cheikh Hamad pour la Traduction et l’Entente Internationale
2ème place (Bis) – Mohamed Ait Hanna pour avoir traduit "Le comte de Monte-Cristo" d'Alexandre Dumas.

Quatre Marocains remportent le Prix Cheikh Hamad pour la Traduction et l’Entente Internationale
Prix d’encouragement - Abdelouahed Alami pour sa traduction de l'ouvrage "Le Prophète de l'Islam" de Muhammad Hamidullah.

Traduction de l’Arabe vers le Français :

Quatre Marocains remportent le Prix Cheikh Hamad pour la Traduction et l’Entente Internationale
3éme place - Ilyass Amharar, pour avoir traduit le livre "Al-Mahssoul fi Ilm al-Ossoul" d'Abu Bakr Ibn al-Arabi.
 

Dans des déclarations accordées à la MAP, les récipiendaires ont exprimé leur immense fierté et leur profonde joie d’avoir été distingués par ce prestigieux prix. Ils ont également souligné que la forte représentation du Maroc parmi les primés illustre l’excellence des traducteurs et des écrivains marocains, tant par leur maîtrise des langues que par leur ouverture d’esprit.

En une décennie d’existence, le prix a honoré des centaines de personnalités et d’institutions actives dans le domaine de la traduction à travers près de 50 pays, favorisant ainsi le rapprochement des cultures en stimulant l’intérêt pour la traduction et l’arabisation. Reconnu comme le plus prestigieux prix mondial dédié à la traduction de et vers l’arabe, il couvre plus de 40 langues et attribue une dotation annuelle totale de 2 millions de dollars.

Partenariat

À cette occasion, un accord de partenariat a été paraphé entre l’École Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT), représentée par son directeur, M. Mohammed Kharchich, et le Prix Sheikh Hamad pour la Traduction et l’entente Internationale, représenté par son directeur exécutif, M. Labib Al-Nahhas. S’inscrivant dans le cadre du plan national d’accélération de la transformation du système d’enseignement supérieur (PACTE ESRI 2030).
 
Cet accord ouvre de vastes perspectives d’échanges académiques et pratiques entre le Prix et l’École, notamment par la contribution des professeurs de cette dernière à l’évaluation des œuvres traduites, ainsi que la mise à disposition de leur expertise pour l’élaboration de normes scientifiques internationales. Par ailleurs, les deux parties s’engagent à organiser conjointement des séminaires, des ateliers et des programmes de formation.








🔴 Top News